{"id":18,"date":"2016-01-15T21:29:36","date_gmt":"2016-01-15T21:29:36","guid":{"rendered":"http:\/\/theme-fusion.com\/avada\/classic\/?page_id=18"},"modified":"2026-04-24T17:08:48","modified_gmt":"2026-04-24T15:08:48","slug":"home-reveres-dorif","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","title":{"rendered":"Home"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 fusion-title-text fusion-title-size-one\" style=\"--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-top-small:0px;--awb-margin-right-small:0px;--awb-margin-bottom-small:20px;--awb-margin-left-small:0px;\"><h1 class=\"fusion-title-heading title-heading-left fusion-responsive-typography-calculated\" style=\"margin:0;--fontSize:32;line-height:1.14;\"><h3 id=\"essai-d\u2019ouverture\"><span style=\"color: #4a7fc2;\">En m\u00e9moire de Marie-Christine Jullion<\/span><\/h3><\/h1><span class=\"awb-title-spacer\"><\/span><div class=\"title-sep-container\"><div class=\"title-sep sep- sep-solid\" style=\"border-color:#e2e2e2;\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-builder-row fusion-builder-row-inner fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column_inner fusion-builder-nested-column-0 fusion_builder_column_inner_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-bg-size:cover;--awb-border-color:#dfedf4;--awb-border-left:4px;--awb-border-style:solid;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-recent-posts fusion-recent-posts-1 avada-container layout-default layout-columns-2\" style=\"--awb-margin-right:2%;--awb-margin-left:2%;\"><section class=\"fusion-columns columns fusion-columns-2 columns-2\"><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA\" rel=\"author\">Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:40:49+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/ilaria-cennamo-maria-margherita-mattioda-en-memoire-de-marie-christine-jullion\/\">Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA, En m\u00e9moire de Marie-Christine Jullion<\/a><\/h4><p>Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA \u00a0 En m\u00e9moire de Marie-Christine Jullion \u00a0 \u00a0 La journ\u00e9e d\u2019\u00e9tudes \u00ab Inclusion, communication institutionnelle et traduction\u00a0\u00bb qui donne le titre au pr\u00e9sent volume a \u00e9t\u00e9 organis\u00e9e par Ilaria Cennamo et Maria Margherita Mattioda aupr\u00e8s du D\u00e9partement de Langues et Litt\u00e9ratures \u00e9trang\u00e8res et Cultures modernes de l\u2019Universit\u00e9 de Turin, le 5 d\u00e9cembre 2024 pour rendre hommage \u00e0 notre ch\u00e8re coll\u00e8gue Marie-Christine Jullion. Marie-Christine Jullion a<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/ilaria-cennamo-maria-margherita-mattioda-en-memoire-de-marie-christine-jullion\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><\/section><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h3 id=\"essai-d\u2019ouverture\"><span style=\"color: #4a7fc2;\">Inclusion, communication institutionnelle et traduction<\/span><\/h3>\n<\/div><div class=\"fusion-builder-row fusion-builder-row-inner fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column_inner fusion-builder-nested-column-1 fusion_builder_column_inner_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-bg-size:cover;--awb-border-color:#dfedf4;--awb-border-left:4px;--awb-border-style:solid;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-recent-posts fusion-recent-posts-2 avada-container layout-default layout-columns-2\" style=\"--awb-margin-right:2%;--awb-margin-left:2%;\"><section class=\"fusion-columns columns fusion-columns-2 columns-2\"><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Julie ABBOU, Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA\" rel=\"author\">Julie ABBOU, Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:41:59+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/julie-abbou-ilaria-cennamo-maria-margherita-mattioda-inclusion-communication-institutionnelle-et-traduction-regards-croises\/\">Julie ABBOU, Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA, Inclusion, communication institutionnelle et traduction : regards crois\u00e9s<\/a><\/h4><p>Julie ABBOU, Ilaria CENNAMO, Maria Margherita MATTIODA \u00a0 Inclusion, communication institutionnelle et traduction\u00a0: regards crois\u00e9s[1] \u00a0 \u00a0 Julie Abbou Universit\u00e0 degli Studi di Torino julie.abbou@unito.it Ilaria Cennamo Universit\u00e0 degli Studi di Genova ilaria.cennamo@unige.it Maria Margherita Mattioda Universit\u00e0 degli Studi di Torino marita.mattioda@unito.it \u00a0 Le questionnement concernant le rapport entre inclusion et langage, que nous avons voulu explorer selon une triple perspective \u00e9voqu\u00e9e par le titre, est au c\u0153ur de ce<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/julie-abbou-ilaria-cennamo-maria-margherita-mattioda-inclusion-communication-institutionnelle-et-traduction-regards-croises\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Nicoletta ARMENTANO\" rel=\"author\">Nicoletta ARMENTANO<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:42:53+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/nicoletta-armentano-la-traduction-automatique-inclusive-dans-le-cadre-institutionnel-europeen-une-approche-neuronale-sous-contraintes\/\">Nicoletta ARMENTANO, La traduction automatique inclusive dans le cadre institutionnel europ\u00e9en : une approche neuronale sous contraintes<\/a><\/h4><p>Nicoletta ARMENTANO \u00a0 La traduction automatique inclusive dans le cadre institutionnel europ\u00e9en: une approche neuronale sous contraintes \u00a0 \u00a0 Nicoletta Armentano Universit\u00e0 degli Studi di Perugia nicoletta.armentano@unipg.it R\u00e9sum\u00e9 Cet article interroge la nature situationnelle du concept d\u2019inclusion \u00e0 travers l\u2019un de ses terrains d\u2019actualisation les plus sensibles : la traduction interlinguale de l\u2019\u00e9criture inclusive. En prenant appui sur le Guide du Parlement europ\u00e9en (2018) ainsi que sur les Lignes Directrices<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/nicoletta-armentano-la-traduction-automatique-inclusive-dans-le-cadre-institutionnel-europeen-une-approche-neuronale-sous-contraintes\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Ilaria BERLOSE, Giuseppe SOFO\" rel=\"author\">Ilaria BERLOSE, Giuseppe SOFO<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:43:34+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/ilaria-berlose-giuseppe-sofo-traduire-en-inclusif-ecriture-inclusive-redaction-epicene-et-traduction-entre-le-quebec-et-litalie\/\">Ilaria BERLOSE, Giuseppe SOFO, Traduire en inclusif : \u00c9criture inclusive, r\u00e9daction \u00e9pic\u00e8ne et traduction, entre le Qu\u00e9bec et l\u2019Italie<\/a><\/h4><p>Ilaria BERLOSE, Giuseppe SOFO \u00a0 Traduire en inclusif : \u00c9criture inclusive, r\u00e9daction \u00e9pic\u00e8ne et traduction, entre le Qu\u00e9bec et l\u2019Italie \u00a0 \u00a0 Ilaria Berlose* Universit\u00e9 de Montr\u00e9al ilaria.berlose@umontreal.ca Giuseppe Sofo* Universit\u00e9 Ca\u2019 Foscari Venezia giuseppe.sofo@unive.it R\u00e9sum\u00e9 Cet article porte sur la n\u00e9gociation de l\u2019inclusion dans la communication institutionnelle au Qu\u00e9bec et en Italie, proposant une \u00e9tude compar\u00e9e de l\u2019\u00e9volution des recommandations pour le langage inclusif dans les deux contextes (Qu\u00e9bec<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/ilaria-berlose-giuseppe-sofo-traduire-en-inclusif-ecriture-inclusive-redaction-epicene-et-traduction-entre-le-quebec-et-litalie\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da H\u00e9lo\u00efse GRENEZ, Marie-Aude LEFER\" rel=\"author\">H\u00e9lo\u00efse GRENEZ, Marie-Aude LEFER<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:44:13+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/heloise-grenez-marie-aude-lefer-lecriture-inclusive-en-traduction-enquete-sur-les-pratiques-de-traduction-inclusive-en-belgique-francophone\/\">H\u00e9lo\u00efse GRENEZ, Marie-Aude LEFER, L\u2019\u00e9criture inclusive en traduction : enqu\u00eate sur les pratiques de traduction inclusive en Belgique francophone<\/a><\/h4><p>H\u00e9lo\u00efse GRENEZ, Marie-Aude LEFER \u00a0 L\u2019\u00e9criture inclusive en traduction : enqu\u00eate sur les pratiques de traduction inclusive en Belgique francophone \u00a0 \u00a0 H\u00e9lo\u00efse Grenez UCLouvain heloise.grenez@hotmail.be Marie-Aude Lefer UCLouvain marie-aude.lefer@uclouvain.be \u00a0 R\u00e9sum\u00e9 L\u2019\u00e9criture inclusive est au c\u0153ur de nombreux d\u00e9bats soci\u00e9taux et linguistiques, en particulier dans la sph\u00e8re francophone. Cependant, peu d\u2019\u00e9tudes en traductologie empirique se sont pench\u00e9es sur la question. Dans cet article, consacr\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9criture inclusive li\u00e9e au<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/heloise-grenez-marie-aude-lefer-lecriture-inclusive-en-traduction-enquete-sur-les-pratiques-de-traduction-inclusive-en-belgique-francophone\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Igor FACCHINI\" rel=\"author\">Igor FACCHINI<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:44:52+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/igor-facchini-interpreter-linclusivite-enjeux-ethiques-et-contraintes-pratiques-du-langage-inclusif-en-interpretation-de-conference\/\">Igor FACCHINI, Interpr\u00e9ter l\u2019inclusivit\u00e9 : enjeux \u00e9thiques et contraintes pratiques du langage inclusif en interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence<\/a><\/h4><p>Igor FACCHINI \u00a0 Interpr\u00e9ter l\u2019inclusivit\u00e9 : enjeux \u00e9thiques et contraintes pratiques du langage inclusif en interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence \u00a0 \u00a0 Igor Facchini Universit\u00e0 di Bologna igor.facchini2@unibo.it Abstract In multilingual institutional communication, several challenges arise when attempting to integrate gender-sensitive linguistic strategies, particularly in the context of simultaneous interpreting. Based on a thematic analysis of retrospective and semi-structured interviews with 24 EU conference interpreters, this study highlights the metalinguistic considerations, the<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/igor-facchini-interpreter-linclusivite-enjeux-ethiques-et-contraintes-pratiques-du-langage-inclusif-en-interpretation-de-conference\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Sara Manuela CACIOPPO\" rel=\"author\">Sara Manuela CACIOPPO<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:45:29+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/sara-manuela-cacioppo-la-didactique-de-la-traduction-en-contexte-de-fle-a-lepreuve-du-genre-et-de-la-tan\/\">Sara Manuela CACIOPPO, La didactique de la traduction en contexte de FLE \u00e0 l\u2019\u00e9preuve du genre et de la TAN<\/a><\/h4><p>Sara Manuela CACIOPPO \u00a0 La didactique de la traduction en contexte de FLE \u00e0 l\u2019\u00e9preuve du genre et de la TAN \u00a0 \u00a0 Sara Manuela Cacioppo Universit\u00e9 de Palerme saramanuela.cacioppo@unipa.it R\u00e9sum\u00e9 Cette recherche, qui s\u2019inscrit dans une d\u00e9marche de recherche-action et se fonde sur une ing\u00e9nierie didactique, a \u00e9t\u00e9 men\u00e9e selon une posture de praticienne-chercheuse, combinant les fonctions d\u2019enseignement et d\u2019observation. En articulant th\u00e9orie et pratique, l\u2019ing\u00e9nierie didactique a consist\u00e9<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/sara-manuela-cacioppo-la-didactique-de-la-traduction-en-contexte-de-fle-a-lepreuve-du-genre-et-de-la-tan\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Rita BENCIVENGA, Hanane BOUTENBAT, Angela Celeste TARAMASSO, Cinzia LEONE\" rel=\"author\">Rita BENCIVENGA, Hanane BOUTENBAT, Angela Celeste TARAMASSO, Cinzia LEONE<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:46:05+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/rita-bencivenga-hanane-boutenbat-angela-celeste-taramasso-cinzia-leone-langage-inclusif-et-societal-readiness-level-srl-garantir-des-innovations-technologiques-accessibles-et-adoptables\/\">Rita BENCIVENGA, Hanane BOUTENBAT, Angela Celeste TARAMASSO, Cinzia LEONE,  Langage inclusif et Societal Readiness Level (SRL): garantir des innovations technologiques accessibles et adoptables<\/a><\/h4><p>Rita BENCIVENGA, Hanane BOUTENBAT, Angela Celeste TARAMASSO, Cinzia LEONE \u00a0 Langage inclusif et Societal Readiness Level (SRL): garantir des innovations technologiques accessibles et adoptables \u00a0 \u00a0 Rita Bencivenga Universit\u00e0 di Genova rita.bencivenga@unige.it Hanane Boutenbat Universit\u00e9 Paris 8 hanane.boutenbat@univ-paris8.fr Angela Celeste Taramasso Universit\u00e0 di Genova Angela.Celeste.Taramasso@unige.it Cinzia Leone Istituto Italiano di Tecnologia cinzia.leone@iit.it R\u00e9sum\u00e9 Cet article examine l\u2019int\u00e9gration du langage inclusif dans le cadre du Societal Readiness Level (SRL), encore peu<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/rita-bencivenga-hanane-boutenbat-angela-celeste-taramasso-cinzia-leone-langage-inclusif-et-societal-readiness-level-srl-garantir-des-innovations-technologiques-accessibles-et-adoptables\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><\/section><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h3 id=\"essai-d\u2019ouverture\"><span style=\"color: #4a7fc2;\">Varia<\/span><\/h3>\n<\/div><div class=\"fusion-builder-row fusion-builder-row-inner fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column_inner fusion-builder-nested-column-2 fusion_builder_column_inner_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-bg-size:cover;--awb-border-color:#dfedf4;--awb-border-left:4px;--awb-border-style:solid;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-recent-posts fusion-recent-posts-3 avada-container layout-default layout-columns-2\" style=\"--awb-margin-right:2%;--awb-margin-left:2%;\"><section class=\"fusion-columns columns fusion-columns-2 columns-2\"><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Sabrina ALESSANDRINI\" rel=\"author\">Sabrina ALESSANDRINI<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:46:46+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/sabrina-alessandrini-enseignants-de-soutien-pedagogique-dans-la-classe-de-fle-les-dynamiques-de-communication-dans-les-processus-dinclusion-et-les-apprentissages-interdisciplinaires\/\">Sabrina ALESSANDRINI, Enseignants de soutien p\u00e9dagogique dans la classe de FLE : les dynamiques de communication dans les processus d\u2019inclusion et les apprentissages (inter)disciplinaires<\/a><\/h4><p>Sabrina ALESSANDRINI \u00a0 Enseignants de soutien p\u00e9dagogique dans la classe de FLE : les dynamiques de communication dans les processus d\u2019inclusion et les apprentissages (inter)disciplinaires \u00a0 \u00a0 Sabrina Alessandrini Universit\u00e0 di Bologna Abstract Cette contribution se base sur une \u00e9tude empirique men\u00e9e aupr\u00e8s de 22 enseignants de FLE et de 26 enseignants de soutien p\u00e9dagogique op\u00e9rant dans des classes plurilingues du secondaire en Italie.\u00a0 L\u2019\u00e9tude vise \u00e0 analyser certaines dynamiques<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/sabrina-alessandrini-enseignants-de-soutien-pedagogique-dans-la-classe-de-fle-les-dynamiques-de-communication-dans-les-processus-dinclusion-et-les-apprentissages-interdisciplinaires\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><article class=\"post fusion-column column col col-lg-6 col-md-6 col-sm-6\"><div class=\"recent-posts-content\"><span class=\"vcard\" style=\"display: none;\"><span class=\"fn\"><a href=\"\" title=\"Articoli scritti da Alain RABATEL\" rel=\"author\">Alain RABATEL<\/a><\/span><\/span><span class=\"updated\" style=\"display:none;\">2026-04-24T16:47:31+02:00<\/span><h4 class=\"entry-title\"><a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/alain-rabatel-les-enjeux-communicationnels-et-interactionnels-de-lanalyse-pragma-enonciative-des-points-de-vue-pour-une-approche-holistique-des-points-de-vue-dans-des-textes-complexes\/\">Alain RABATEL, Les enjeux communicationnels et interactionnels  de l\u2019analyse pragma-\u00e9nonciative des points de vue : pour une approche holistique des points de vue dans des textes complexes et complets<\/a><\/h4><p>Alain RABATEL \u00a0 Les enjeux communicationnels et interactionnels de l\u2019analyse pragma-\u00e9nonciative des points de vue : pour une approche holistique des points de vue dans des textes complexes et complets \u00a0 \u00a0 Alain Rabatel Professeur \u00e9m\u00e9rite en Sciences du Langage \u00e0 l\u2019universit\u00e9 Claude-Bernard, Lyon 1 (Ecole Sup\u00e9rieure du Professorat et de l\u2019Education \u2013ESPE de l\u2019Acad\u00e9mie de Lyon) Alain.Rabatel@univ-lyon1.fr\u00a0 \u00a0 Ce texte[1] se propose de pr\u00e9senter ma th\u00e9orisation linguistique de la<a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/alain-rabatel-les-enjeux-communicationnels-et-interactionnels-de-lanalyse-pragma-enonciative-des-points-de-vue-pour-une-approche-holistique-des-points-de-vue-dans-des-textes-complexes\/\"> Continue de lire...<\/a><\/p><\/div><\/article><\/section><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-5 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-6 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-7 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-8 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"100-width.php","meta":{"_acf_changed":false,"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"class_list":["post-18","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Home - Rep\u00e8res-Dorif<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Home - Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-24T15:08:48+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"5 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\",\"name\":\"Home - Rep\u00e8res-Dorif\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-01-15T21:29:36+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-24T15:08:48+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Home\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\",\"name\":\"Rep\u00e8res-Dorif\",\"description\":\"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Home - Rep\u00e8res-Dorif","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Home - Rep\u00e8res-Dorif","og_url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","og_site_name":"Rep\u00e8res-Dorif","article_modified_time":"2026-04-24T15:08:48+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"5 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","name":"Home - Rep\u00e8res-Dorif","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website"},"datePublished":"2016-01-15T21:29:36+00:00","dateModified":"2026-04-24T15:08:48+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Home"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","name":"Rep\u00e8res-Dorif","description":"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18"}],"version-history":[{"count":170,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12973,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/18\/revisions\/12973"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}