{"id":10127,"date":"2023-07-18T18:12:49","date_gmt":"2023-07-18T16:12:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/?p=10127"},"modified":"2023-07-28T16:09:17","modified_gmt":"2023-07-28T14:09:17","slug":"chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/","title":{"rendered":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement"},"content":{"rendered":"<h3 id=\"chiara-elefante\" style=\"text-align: center; padding-left: 120px;\">Chiara ELEFANTE<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"introduction-deuxi\u00e8me-partie-\" style=\"text-align: center;\">Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 id=\"\" style=\"text-align: center;\">Proximit\u00e9 et distance hors l\u2019antonymie : nouveaux enjeux pour raviver la nature cr\u00e9ative des recherches sur les langues<\/h3>\n<h2 id=\"--proximit\u00e9-et-distance-hors-\"><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Chiara Elefante<br \/>\n<\/strong>Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Alma Mater Studiorum Universit\u00e0 di Bologna (Campus di Forl\u00ec)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u00c0 une \u00e9poque boulevers\u00e9e par une situation g\u00e9opolitique qui nous rappelle que l\u2019Histoire peut tragiquement se r\u00e9p\u00e9ter, et d\u00e9pays\u00e9e par un d\u00e9veloppement technologique qui s\u2019obstine \u00e0 dissocier l\u2019esprit humain de l\u2019intelligence artificielle, l\u2019une des voies qui pourrait r\u00e9nover les recherches sur les Humanit\u00e9s est sans doute l\u2019abandon d\u2019une logique binaire et l\u2019ouverture vers une pens\u00e9e capable d\u2019aller au-del\u00e0 d\u2019antinomies ayant bien trop souvent scl\u00e9ros\u00e9 les disciplines. Dans le domaine des recherches sur les langues au sens large, o\u00f9 trouvent leur place non seulement la linguistique diachronique et synchronique, mais aussi la didactique, les \u00e9tudes interculturelles, l\u2019histoire des politiques linguistiques, les possibles du proc\u00e8s traduisant \u2013 pour ne citer que quelques volets des recherches int\u00e9ressant cette section du num\u00e9ro de Rep\u00e8res \u2013 l\u2019antonymie \u00e0 d\u00e9monter est, me semble-t-il, celle entre la suppos\u00e9e proximit\u00e9 et distance des langues.<\/p>\n<p>En insistant sur la diff\u00e9rence, qui ne serait plus uniquement \u00e0 rechercher dans l\u2019espace entre les langues, car elle est en r\u00e9alit\u00e9 d\u00e9j\u00e0 constitutive de tout idiome, Myriam Suchet affirme\u00a0: \u00ab\u00a0Si la s\u00e9paration entre les langues s\u2019av\u00e8re construite et maintenue par des rapports de force, l\u2019apparente homog\u00e9n\u00e9it\u00e9 de chacune d\u2019entre elles ne l\u2019est pas moins. Aucune langue, en effet, n\u2019est en parfaite co\u00efncidence avec elle-m\u00eame, et ce n\u2019est qu\u2019en exer\u00e7ant des forces centrip\u00e8tes au moyen d\u2019institutions de normalisation et de standardisation (\u00e9coles, acad\u00e9mies, dictionnaires, etc.) que l\u2019on produit, \u00e0 partir d\u2019actes de discours toujours divergents, quelque chose que l\u2019on appelle \u201cla langue\u201d<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a>\u00bb.<\/p>\n<p>\u00c0 y regarder de pr\u00e8s, toute langue est en effet sillonn\u00e9e d\u2019inhomog\u00e9n\u00e9it\u00e9 et d\u2019\u00e9carts, si bien que continuer \u00e0 penser les concepts de proximit\u00e9 et de distance comme si l\u2019on pouvait irr\u00e9vocablement les cristalliser se r\u00e9v\u00e8le aujourd\u2019hui non seulement illusoire, mais qui plus est d\u00e9l\u00e9t\u00e8re pour nos disciplines.<\/p>\n<p>Or, les \u00e9tudes qui sont r\u00e9unies dans cette section de la revue, essaient toutes, \u00e0 partir de perspectives disciplinaires diff\u00e9rentes, de remettre en question la logique binaire pour laisser plut\u00f4t affleurer une r\u00e9flexion complexe d\u00e9voilant pr\u00e9cis\u00e9ment l\u2019illusion des langues et des textes comme des ensembles \u00e0 prendre en compte au nom des principes d\u2019homog\u00e9n\u00e9it\u00e9 et de coh\u00e9rence.<\/p>\n<p>La premi\u00e8re contribution, de Antonio Lavieri, insiste sur la n\u00e9cessit\u00e9, pour la traductologie et l\u2019histoire des traductions \u2013 un domaine d\u2019\u00e9tude, celui-ci, h\u00e9las encore trop m\u00e9connu en Italie \u00ad\u2013 d\u2019une r\u00e9flexion qui retrouve le lien \u00ab\u00a0entre tradition et traduction dans la relation toujours historique entre formes d\u2019objectivit\u00e9s et r\u00e9gimes de r\u00e9ception\u00a0\u00bb. Dans le passage \u2013 \u00e0 concevoir dans sa dimension dynamique \u2013 entre les langues et les cultures, \u00ab\u00a0le processus de traduction repose le pass\u00e9 devant nous\u00a0\u00bb, affirme Lavieri. Et la traductologie doit d\u00e8s lors se repenser comme une discipline qui prend en compte la <em>fonction \u00e9pist\u00e9mique<\/em> et le processus traduisant d\u00e9fini par Myriam Suchet comme une \u00ab\u00a0forme de montage des temporalit\u00e9s produisant diff\u00e9rents effets (d\u00e9calage, prise de conscience, continuit\u00e9, filiation) qui modifient l\u2019\u00e9coulement \u2013 sinon le d\u00e9roulement \u2013 de l\u2019histoire d\u00e9j\u00e0 connue et en partie refoul\u00e9e<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>\u00a0\u00bb. Lavieri parle justement d\u2019une ouverture urgente et n\u00e9cessaire des \u00e9tudes traductologiques aux savoirs culturels, qui pourrait nous aider \u00e0 \u00ab\u00a0reconsid\u00e9rer de mani\u00e8re r\u00e9flexive notre pr\u00e9sent\u00a0\u00bb, dans un mouvement dialogique et d\u2019interrogation r\u00e9ciproque entre notre pr\u00e9sent culturel et le pass\u00e9 si profond\u00e9ment marqu\u00e9 par l\u2019activit\u00e9 du traduire.<\/p>\n<p>La deuxi\u00e8me \u00e9tude de cette section, qui voit la collaboration entre Mathilde Anquetil et Marie-Christine Jamet, se focalise sur la pratique de l\u2019intercompr\u00e9hension comme \u00ab\u00a0alternative \u00e0 l\u2019internationalisation par l\u2019anglais\u00a0\u00bb et sur le ph\u00e9nom\u00e8ne de transmission\/appropriation des langues dans l\u2019Europe contemporaine. L\u2019\u00e9tat des lieux trac\u00e9 par les deux sp\u00e9cialistes a le m\u00e9rite d\u2019\u00e9largir le regard \u00e0 la coop\u00e9ration scientifique entre l\u2019Europe et l\u2019Am\u00e9rique latine. Cette collaboration a favoris\u00e9 l\u2019association des notions de <em>heritage language<\/em> et de <em>translaguaging<\/em> \u00e0 la pratique de l\u2019intercompr\u00e9hension, en intensifiant les possibilit\u00e9s d\u2019une approche interdisciplinaire qui d\u00e9passe \u00ab\u00a0le cloisonnement entre les langues\u00a0\u00bb et les r\u00e9sistances id\u00e9ologiques conservatrices au sein des r\u00e9alit\u00e9s acad\u00e9miques nationales. L\u2019intervention d\u2019Anquetil et Jamet aboutit, dans sa partie finale, \u00e0 la question d\u2019un raccord possible, quoique compliqu\u00e9, entre les projets europ\u00e9ens ancr\u00e9s au Cadre Commun de R\u00e9f\u00e9rence pour les Langues et les institutions de l\u2019Am\u00e9rique du Sud qui regardent avec int\u00e9r\u00eat \u00e0 ce que fait l\u2019Europe dans le domaine du plurilinguisme.<\/p>\n<p>Dans la troisi\u00e8me \u00e9tude Elli Suzuki souligne la n\u00e9cessit\u00e9 de prendre en consid\u00e9ration la dimension politique et id\u00e9ologique de toute intervention en politique linguistique, notamment quand on s\u2019occupe de promotion du plurilinguisme dans des zones o\u00f9 les relations politiques, comme c\u2019est le cas pour la Chine, la Cor\u00e9e du Sud et le Japon, sont historiquement conflictuelles. Dans un contexte comme celui que Suzuki d\u00e9crit, les concepts de proximit\u00e9 et de distance doivent \u00eatre r\u00e9interpr\u00e9t\u00e9s dans une vision large, qui convoque, en plus des linguistes, les sp\u00e9cialistes de sciences de l\u2019\u00e9ducation, de g\u00e9opolitique, de psychologie et de didactique des langues. La question centrale est en effet celle de \u00ab\u00a0garantir un \u00e9quilibre entre le souhait de diffuser et faire circuler les respectives langues et cultures et le projet global d\u2019une circulation libre des cultures avec la possibilit\u00e9 d\u2019un enrichissement et d\u2019une hybridation f\u00e9conde\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Les trois essais qui sont ici r\u00e9unis \u00e9voquent donc la proximit\u00e9 et la distance en les affranchissant de cette relation antonymique qui a longtemps caract\u00e9ris\u00e9 les \u00e9tudes linguistiques, culturelles et traductologiques. Ils tracent une voie qui nous fait bien esp\u00e9rer pour l\u2019avenir de nos disciplines et pour le renouvellement de la nature cr\u00e9ative des recherches humaines sur les langues. Car ce n\u2019est sans doute que la cr\u00e9ativit\u00e9 qui nous permettra de tirer avantage de l\u2019intelligence artificielle sans en \u00eatre subjugu\u00e9s.<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> M. Suchet, Introduction, <em>Interm\u00e9dialit\u00e9s\/Intermediality<\/em>, 27, 2016, <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.7202\/1039808ar\">https:\/\/doi.org\/10.7202\/1039808ar<\/a><\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> <em>Ibidem.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p>Per citare questo articolo:<\/p>\n<p>Chiara ELEFANTE, \u00ab Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement\u00a0\u00bb,\u00a0<em>Rep\u00e8res DoRiF,<\/em>\u00a0n. 27 \u2013\u00a0<em>2021 l&#8217;Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes<\/em>, DoRiF Universit\u00e0, Roma, luglio 2023, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ISSN 2281-3020<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8924 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png\" alt=\"\" width=\"111\" height=\"49\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Quest\u2019opera \u00e8 distribuita con Licenza\u00a0<a href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-nd\/3.0\/it\/\">Creative Commons Attribuzione \u2013 Non commerciale \u2013 Non opere derivate 3.0 Italia<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p> <a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/\"> Continue de lire&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[376],"tags":[380],"class_list":["post-10127","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiques-ecarts-et-strategies-de-rapprochement","tag-2021-lodyssee-des-langues-la-distance-dans-la-dynamique-des-plurilinguismes"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Continue de lire...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-07-18T16:12:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-28T14:09:17+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Orvale\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Chiara ELEFANTE\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Orvale\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\"},\"headline\":\"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement\",\"datePublished\":\"2023-07-18T16:12:49+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-28T14:09:17+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/\"},\"wordCount\":1209,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo-pubblicazione.png\",\"keywords\":[\"2021 l'Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes\"],\"articleSection\":[\"Deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/\",\"name\":\"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo-pubblicazione.png\",\"datePublished\":\"2023-07-18T16:12:49+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-28T14:09:17+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo-pubblicazione.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/04\\\/logo-pubblicazione.png\",\"width\":111,\"height\":49},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\",\"name\":\"Rep\u00e8res-Dorif\",\"description\":\"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\",\"name\":\"Orvale\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Orvale\"},\"url\":\"\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif","og_description":"Continue de lire...","og_url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/","og_site_name":"Rep\u00e8res-Dorif","article_published_time":"2023-07-18T16:12:49+00:00","article_modified_time":"2023-07-28T14:09:17+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png","type":"","width":"","height":""}],"author":"Orvale","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Chiara ELEFANTE","Tempo di lettura stimato":"6 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/"},"author":{"name":"Orvale","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f"},"headline":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement","datePublished":"2023-07-18T16:12:49+00:00","dateModified":"2023-07-28T14:09:17+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/"},"wordCount":1209,"image":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png","keywords":["2021 l'Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes"],"articleSection":["Deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/","name":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement - Rep\u00e8res-Dorif","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png","datePublished":"2023-07-18T16:12:49+00:00","dateModified":"2023-07-28T14:09:17+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png","contentUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png","width":111,"height":49},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/chiara-elefante-introduction-deuxieme-partie-distances-entre-systemes-linguistiquesecarts-et-strategies-de-rapprochement\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Chiara ELEFANTE, Introduction deuxi\u00e8me partie. Distances entre syst\u00e8mes linguistiques : \u00e9carts et strat\u00e9gies de rapprochement"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","name":"Rep\u00e8res-Dorif","description":"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f","name":"Orvale","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","caption":"Orvale"},"url":""}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10127","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10127"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10127\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10244,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10127\/revisions\/10244"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10127"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10127"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10127"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}