{"id":9956,"date":"2023-07-18T18:05:32","date_gmt":"2023-07-18T16:05:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/?p=9956"},"modified":"2023-07-28T16:30:49","modified_gmt":"2023-07-28T14:30:49","slug":"jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/","title":{"rendered":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 id=\"jamila-guiza\" style=\"text-align: center; padding-left: 80px;\">Jamila GUIZA<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"la-marchandisation-des-langues\" style=\"text-align: center;\"><strong>La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Jamila Guiza<br \/>\n<\/strong>Universit\u00e9 de Tunis El Manar-Tunisie<br \/>\njamila.guiza@enit.utm.tn<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9<\/strong><\/p>\n<p>Les langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie constituent une partie de la solution dans la conqu\u00eate d\u2019un espace mondial globalis\u00e9. Muettes sur leurs substrats culturels, \u00e9th\u00e9r\u00e9es, elles font partie de l\u2019ensemble des objets qui permettent le confort de la libre circulation. Propuls\u00e9es dans une \u00e9conomie de march\u00e9 et ob\u00e9issant aux lois de l\u2019offre et de la demande, elles sont redevables de pertes comme de profits et rel\u00e8vent de ce point de vue de la comptabilit\u00e9 de leur acqu\u00e9reur. Dans ce passage d\u2019une repr\u00e9sentation identitaire \u00e0 une conception mat\u00e9rialiste des langues, le locuteur tunisien, plurilingue int\u00e9ress\u00e9 et averti, d\u00e9fie le politique. Le temps n\u2019est plus aux slogans ni aux id\u00e9ologies mais \u00e0 l\u2019emploi.<\/p>\n<p><strong>Abstract<\/strong><\/p>\n<p>In Tunisia, foreign languages are but a necessary tool in the conquest of a globalized world. Stripped of their inherent cultural baggage, languages are now viewed as a means to climb the social ladder. Analyzed in economic terms, language learning is no longer considered the first step towards language acquisition but instead as a financial investment fundamental in growing one\u2019s economic \u2013 rather than cultural \u2013 capital. In shifting from an identity conception to a capitalistic conception of languages, the multilingual Tunisian youth challenges the political power, predictions, and fatalism. The time for ideals is over, job security is the priority.<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"\u00a0-quelles-langues-en-tunisie-\">1.\u00a0 Quelles langues en Tunisie face \u00e0 la mondialisation ?<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Depuis l\u2019ind\u00e9pendance en 1956 jusqu\u2019\u00e0 l\u2019av\u00e8nement de la r\u00e9volution en 2011, le clivage id\u00e9ologique entre les traditionalistes conservateurs (nationalistes et\/ou panarabes), partisans d\u2019une arabisation totale du syst\u00e8me \u00e9ducatif et les modernistes progressistes, nationalistes, plut\u00f4t francophiles ou plut\u00f4t arabophiles, a eu pour effet de transposer le conflit entre arabit\u00e9, islamit\u00e9 et occidentalit\u00e9 au conflit entre les langues arabe et fran\u00e7aise.<\/p>\n<p>L\u2019instrumentalisation politique de ces langues par leur id\u00e9ologisation conduit \u00e0 une grave fragilisation du syst\u00e8me \u00e9ducatif. Le bilinguisme nettement d\u00e9s\u00e9quilibr\u00e9 entre r\u00e9gions, quartiers et familles, cristallise le sentiment d\u2019acculturation des francophones qui constituent l\u2019\u00e9lite, et des arabophones qui acc\u00e8dent difficilement aux postes de responsabilit\u00e9. Les liens sociaux se disloquent\u00a0et les revendications de nature identitaire creusent le lit de tensions d\u00e9j\u00e0 en mouvement. Si l\u2019arabisation du syst\u00e8me \u00e9ducatif en 1975 permet de juguler certaines d\u2019entre elles en arabisant la philosophie, l\u2019histoire et la g\u00e9ographie, elle ne pourra constituer qu\u2019une r\u00e9ponse de surface. Institu\u00e9e dans l\u2019urgence, cette r\u00e9forme<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><sup>[1]<\/sup><\/a> de l\u2019enseignement continue \u00e0 osciller entre l\u2019abandon du fran\u00e7ais et son maintien. En 1990, une autre r\u00e9forme verra le jour mais les effets cumul\u00e9s de politiques \u00e9ducatives le plus souvent bic\u00e9phales et incoh\u00e9rentes auront laiss\u00e9 des s\u00e9quelles profondes. La probl\u00e9matique de l\u2019enseignement en fran\u00e7ais ou en arabe des disciplines scientifiques n\u2019est pas r\u00e9gl\u00e9e. Le calcul, les sciences de la vie et de la terre sont en arabe jusqu\u2019au coll\u00e8ge puis soudainement en fran\u00e7ais \u00e0 partir du lyc\u00e9e avec l\u2019\u00e9conomie, la gestion et la physique-chimie. Le manque de ma\u00eetrise des langues contribue \u00e0 confondre la pens\u00e9e qui ne sait plus raisonner. D\u00e9sormais, le taux d\u2019abandon scolaire<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\"><sup>[2]<\/sup><\/a> et d\u2019illettrisme menace les rouages d\u2019un secteur \u00e9conomique d\u00e9j\u00e0 d\u00e9stabilis\u00e9 face aux exigences de comp\u00e9titivit\u00e9 impos\u00e9es par la mondialisation.<\/p>\n<p>A partir de 2011, l\u2019islamisation d\u2019une partie de la classe politique infl\u00e9chit de nouvelles alliances g\u00e9opolitiques. La nation se d\u00e9chire autour d\u2019embl\u00e8mes et de symboles identitaires aux appartenances radicalement diff\u00e9rentes entra\u00eenant du m\u00eame coup une cascade de bouleversements sociaux, culturels et \u00e9conomiques. Le taux de ch\u00f4mage est en hausse, l\u2019inflation menace l\u2019\u00e9quilibre financier de centaines de milliers de familles (Voir tableaux ci-dessous), la classe moyenne de la population s\u2019affaisse, la pauvret\u00e9 augmente et la corruption est galopante. C\u2019est la porte ouverte \u00e0 l\u2019\u00e9migration clandestine et \u00e0 la fuite des cerveaux. Tout le monde aspire ailleurs \u00e0 des lendemains meilleurs.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-9960\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg\" alt=\"\" width=\"566\" height=\"261\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1-200x92.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1-300x138.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1-400x184.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg 566w\" sizes=\"(max-width: 566px) 100vw, 566px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-9961\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-2.jpg\" alt=\"\" width=\"545\" height=\"224\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-2-200x82.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-2-300x123.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-2-400x164.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-2.jpg 545w\" sizes=\"(max-width: 545px) 100vw, 545px\" \/><\/p>\n<p>Dans ce contexte, l\u2019importance des langues \u00e9trang\u00e8res devient cruciale mais l\u2019\u00e9tat n\u2019a plus les moyens de faire face \u00e0 la d\u00e9liquescence de l\u2019\u00e9cole publique, rong\u00e9e par tant d\u2019ann\u00e9es de dissensions politiques\u00a0; divis\u00e9 en interne entre lib\u00e9raux et socialistes, il acte ou encourage officieusement l\u2019\u00e9mergence massive d\u2019\u00e9tablissements priv\u00e9s (scolaires et universitaires) o\u00f9 l\u2019anglais est renforc\u00e9 et le fran\u00e7ais prime. Les Instituts de langue rattach\u00e9s aux missions culturelles \u00e9trang\u00e8res (Institut fran\u00e7ais de Tunisie, British Council, Amideast, Instituto Cervantes, Goethe Institut, Centre de langue turque Yunus Emre, etc.) prosp\u00e8rent\u00a0et attirent une client\u00e8le nombreuse, soucieuse de pallier les carences de l\u2019enseignement \u00e9tatique du fran\u00e7ais, de l\u2019anglais et de toutes les autres langues \u00e9trang\u00e8res. Des offres publicitaires pour l\u2019enseignement de l\u2019allemand et de l\u2019italien index\u00e9es sur les destinations migratoires pr\u00e9f\u00e9rentielles restructurent la dynamique concurrentielle entre le fran\u00e7ais et l\u2019arabe, n\u00e9e de la colonisation. Face \u00e0 l\u2019h\u00e9g\u00e9monie de l\u2019anglais d\u2019une part et \u00e0 l\u2019offensive de nouvelles langues d\u2019autre part, le fran\u00e7ais vacille mais tente de r\u00e9sister. Le projet bourguibien d\u2019une \u00e9cole bilingue arabe et fran\u00e7aise, ouverte sur les autres langues \u00e9trang\u00e8res, \u00e9galitaire et gratuite pour tous s\u2019effondre.<\/p>\n<p>Ces effets de cha\u00eene contribuent \u00e0 modifier le rapport des acteurs sociaux aux langues. La primaut\u00e9 est accord\u00e9e \u00e0 leur valeur marchande dans une \u00e9conomie mondialis\u00e9e. Elles constituent une monnaie d\u2019\u00e9changes que les pays d\u2019accueil font fructifier hors sol et une assurance vie professionnelle \u00e0 laquelle parents d\u2019\u00e9l\u00e8ves et \u00e9tudiants souscrivent avec peine mais par calcul conscient.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"\u00a0-relation-aux-langues-\u00e9tran\">2.\u00a0 Relation aux langues \u00e9trang\u00e8res : l\u2019id\u00e9e de la \u00ab bonne langue \u00bb<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les sp\u00e9culations autour de l\u2019importance d\u2019une langue \u00e9trang\u00e8re par rapport \u00e0 une autre sont li\u00e9es \u00e0 l\u2019acc\u00e8s \u00e0 l\u2019employabilit\u00e9 et \u00e0 la mobilit\u00e9 internationale (\u00e9tudes \u00e0 l\u2019\u00e9tranger\/\u00e9migration). L\u2019int\u00e9r\u00eat accord\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tude d\u2019une langue est proportionnel aux opportunit\u00e9s professionnelles qu\u2019elle offre. C\u2019est un placement. De l\u00e0 se pose la question des crit\u00e8res de choix d\u2019une langue \u00e9trang\u00e8re. Quelle valeur rev\u00eat telle ou telle langue sur le march\u00e9 mondial\u00a0? Fait-elle partie des meilleures langues \u00e0 acqu\u00e9rir\u00a0? Quelles caract\u00e9ristiques techniques (linguistiques) offre-elle\u00a0pour une acquisition optimale ? En m\u00eame temps, la relation de d\u00e9fiance face \u00e0 toute tentative de retour \u00e0 l\u2019imp\u00e9rialisme (occidental ou ottoman<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><sup>[3]<\/sup><\/a>) tend \u00e0 hypostasier les langues et \u00e0 r\u00e9ifier la culture (imaginaire, fantasm\u00e9e ou r\u00e9elle) qu\u2019elles repr\u00e9sentent. L\u2019accumulation des revers de l\u2019histoire fatigue et le brouillage identitaire auquel contribuent les trahisons politiques et religieuses, les instrumentalisations g\u00e9opolitiques, les manipulations m\u00e9diatiques de tout bord emp\u00eachent souvent la rencontre. La commercialisation de langues transform\u00e9es en objets sans H\/histoire\/s para\u00eet plus soutenable, entretenant l\u2019illusion que les langues v\u00e9hiculaires prot\u00e8gent de toute alt\u00e9rit\u00e9. In\u00e9luctablement, l\u2019ombre des appartenances ambivalentes, des identit\u00e9s complexes et des m\u00e9moires refoul\u00e9es surgit au d\u00e9tour de multiples d\u00e9senchantements.<\/p>\n<p>Ainsi, coinc\u00e9e entre la marche \u00e9conomique forc\u00e9e vers l\u2019ouverture et la comp\u00e9titivit\u00e9 internationales et une peur r\u00e9surgente de l\u2019assimilation, la relation aux langues oscille entre logiques rationnelles et logiques \u00e9motionnelles.<\/p>\n<p>Notre objectif est de montrer, \u00e0 travers trois extraits d\u2019articles de presse \u00e9lectronique tunisienne, respectivement publi\u00e9s en 2000, en 2011 et en 2012 et r\u00e9dig\u00e9s par des citoyens tunisiens, ni journalistes professionnels ni experts, les valeurs repr\u00e9sentatives qui sous-tendent les logiques concurrentielles entre les langues \u00e9trang\u00e8res, en pr\u00e9sence dans le champ social tunisien.\u00a0 Nous verrons en quoi les notions de calcul de risques (\u00e9quilibre entre pertes et profits) et de responsabilit\u00e9 sociale (garantie de placement) participent \u00e0 rationaliser et \u00e0 l\u00e9gitimer l\u2019adh\u00e9sion \u00e0 une langue \u00e9trang\u00e8re. Nous analyserons \u00e9galement les lieux, plus souterrains, plus implicites, des effets d\u2019une mondialisation qui troublent les loyaut\u00e9s, r\u00e9clament des autorisations, proclament des r\u00e9demptions et se perdent \u00e7a ou l\u00e0 dans des plaidoiries d\u00e9fensives.<\/p>\n<h3 id=\"1\u00a0-une-logique-comptable\">2.1.\u00a0 Une logique comptable<\/h3>\n<p><strong>\u00a0 <img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-9962\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-3.jpg\" alt=\"\" width=\"256\" height=\"356\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-3-200x278.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-3-216x300.jpg 216w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-3.jpg 256w\" sizes=\"(max-width: 256px) 100vw, 256px\" \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-10072\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1.jpg\" alt=\"\" width=\"636\" height=\"528\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1-200x166.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1-300x249.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1-400x332.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1-600x498.jpg 600w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-4-1.jpg 636w\" sizes=\"(max-width: 636px) 100vw, 636px\" \/><\/p>\n<p>Afin de d\u00e9cider du maintien ou pas du fran\u00e7ais, en tant que \u00ab\u00a0deuxi\u00e8me langue du pays\u00a0\u00bb, dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien, l\u2019auteur de cet article en \u00e9value le degr\u00e9 d\u2019utilit\u00e9. Pour ce faire, il observe le terrain, propose l\u2019inventaire de d\u00e9bits et de cr\u00e9dits de cette langue et calcule sa rentabilit\u00e9 au terme de 134 ans de pr\u00e9sence en Tunisie.<\/p>\n<p><strong><u><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-9965\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-5.jpg\" alt=\"\" width=\"579\" height=\"220\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-5-200x76.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-5-300x114.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-5-400x152.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-5.jpg 579w\" sizes=\"(max-width: 579px) 100vw, 579px\" \/><\/u><\/strong><\/p>\n<p>La logique de cet exercice comptable rel\u00e8ve des repr\u00e9sentations suivantes\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li><u>Corr\u00e9lation entre niveau de langue, rentabilit\u00e9 et utilit\u00e9<\/u>\u00a0: plus le niveau de langue des \u00e9l\u00e8ves, des \u00e9tudiants et des enseignants augmente, plus il est rentable d\u2019investir dans cette langue, plus elle est utile.<\/li>\n<li><u>Corr\u00e9lation entre niveau de ma\u00eetrise d\u2019une langue et utilit\u00e9 <\/u>: plus les enseignants ma\u00eetrisent une langue, plus il est utile de l\u2019enseigner\u00a0: \u00ab\u00a0<em>Cela servirait \u00e0 quoi de continuer \u00e0 enseigner une langue que les professeurs eux-m\u00eames ne ma\u00eetrisent gu\u00e8re\u00a0?<\/em>\u00a0\u00bb.<\/li>\n<li><u>Corr\u00e9lation entre usure du temps de la langue et utilit\u00e9<\/u>\u00a0: plus la pr\u00e9sence d\u2019une langue \u00e9trang\u00e8re est r\u00e9cente, plus elle est vivante, plus elle est utile\u00a0: \u00ab\u00a0<em>Aujourd\u2019hui donc, il a 134 ans. C\u2019est beaucoup. Et on comprend qu\u2019il soit, non pas malade, mais agonisant\u00a0!<\/em>\u00a0\u00bb.<\/li>\n<li><u>Corr\u00e9lation entre usage social de la langue et<\/u> <u>utilit\u00e9<\/u> : plus une langue a de locuteurs, plus elle se d\u00e9mocratise, plus elle est utile\u00a0: \u00ab\u00a0<em>le fran\u00e7ais, chez nous, a tout l\u2019air d\u2019\u00eatre devenu la langue de l\u2019\u00e9lite\u2026donc, excusez-nous inutile<\/em>\u00a0\u00bb.<\/li>\n<li><u>Corr\u00e9lation entre niveau de difficult\u00e9 de la langue et utilit\u00e9<\/u>\u00a0: plus une langue est facile, plus elle est accessible, plus elle a de locuteurs, plus elle est utile.<\/li>\n<\/ul>\n<p>La question de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en Tunisie se d\u00e9place, en surface, du champ identitaire au champ commercial. Les repr\u00e9sentations sur la langue fran\u00e7aise sont d\u00e9velopp\u00e9es \u00e0 partir d\u2019un paradigme marchand<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><sup>[4]<\/sup><\/a>\u00a0; la langue figure comme un article de vente. Assimil\u00e9e \u00e0 un objet, elle a une dur\u00e9e de vie et peut donc devenir obsol\u00e8te. Produit \u00e0 usage difficile, elle ne s\u2019adresse plus \u00e0 une masse importante de consommateurs. Ses d\u00e9faillances intrins\u00e8ques\u00a0\u00a0 (agonisante, compliqu\u00e9e, \u00e9litiste et r\u00e9serv\u00e9e aux quinquag\u00e9naires) impactent le rendement aupr\u00e8s des prestataires de service (enseignants) et des clients (apprenants). Pour l\u2019auteur, le d\u00e9s\u00e9quilibre du rapport entre la dotation du syst\u00e8me \u00e9ducatif en ressources humaines charg\u00e9es de la vente, le service rendu, le co\u00fbt subi et le niveau de satisfaction du produit prouve son inutilit\u00e9. Il est donc question de savoir s\u2019il faut en suspendre la circulation, la plus-value\u00a0escompt\u00e9e n\u2019\u00e9tant plus pr\u00e9sente.<\/p>\n<p>Cette logique comptable aveugle l\u2019argumentaire sur bien des dysfonctionnements du syst\u00e8me \u00e9ducatif. La perception essentialiste de la \u00ab bonne langue\u00a0\u00bb, entendue comme langue de \u00ab\u00a0nature\u00a0\u00bb utile, occulte la responsabilit\u00e9 des partenaires du syst\u00e8me dans le processus d\u2019enseignement-apprentissage et jette l\u2019anath\u00e8me sur la langue, ind\u00e9pendamment de la dynamique dans laquelle elle \u00e9volue. Toutes les questions autour du besoin crucial de formation initiale et continue des enseignants, des changements de programme, de l\u2019innovation p\u00e9dagogique sont pass\u00e9es sous silence. A cette vision d\u00e9sincarn\u00e9e de la langue s\u2019ajoute une autre conviction dans le discours de l\u2019auteur\u00a0: le changement de g\u00e9n\u00e9ration. Surmonter l\u2019\u00e9preuve d\u2019une langue ardue comme le fran\u00e7ais est une mission devenue selon lui quasi impossible. Autre temps, autre clivage, l\u2019auteur souligne \u00e0 travers le \u00ab\u00a0Nous\u00a0\u00bb des quinquag\u00e9naires et le \u00ab\u00a0Eux\u00a0\u00bb des plus jeunes que le fran\u00e7ais est pass\u00e9 d\u2019\u00e9poque. Le rapport \u00e0 la difficult\u00e9 n\u2019\u00e9tant plus le m\u00eame dans la soci\u00e9t\u00e9 actuelle, la langue \u00e9tant compliqu\u00e9e, elle devient probl\u00e9matique. La proposition serait qu\u2019on la remplace par une autre langue, \u00e0 la hauteur des standards et des attentes de la client\u00e8le scolaire.<\/p>\n<p>La perte de valeur de la langue fran\u00e7aise en Tunisie, due en partie \u00e0 son \u00ab\u00a0caract\u00e8re\u00a0osseux \u00bb, n\u2019emp\u00eache pas sur un autre plan qu\u2019elle puisse \u00eatre appr\u00e9ciable. Belle mais inutile, elle se transforme en objet de nostalgie, en objet ch\u00e9ri par les quinquag\u00e9naires parce qu\u2019elle fait partie de leur histoire, sorte de butin de guerre, hors contexte aujourd\u2019hui parce qu\u2019elle ne fait plus recette. Toutefois, la logique comptable s\u2019arr\u00eate l\u00e0 o\u00f9 le c\u0153ur a ses raisons. Pour l\u2019auteur, malgr\u00e9 tout, l\u2019arabisation du syst\u00e8me \u00e9ducatif viendrait signifier l\u2019enterrement d\u2019une langue agonisante que quelques soins auraient peut-\u00eatre permis de maintenir en vie. L\u2019abandon de la langue fran\u00e7aise semble sonner comme un d\u00e9faut d\u2019assistance \u00e0 objet en danger depuis 1973, soit depuis le projet d\u2019arabisation du syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien et malgr\u00e9 la r\u00e9forme dite Charfi<a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\"><sup>[5]<\/sup><\/a>, du nom du Ministre de l\u2019Education Nationale qui l\u2019a instigu\u00e9e, r\u00e9forme que l\u2019auteur de cet article semble balayer du revers de la main.<\/p>\n<h3 id=\"2-une-logique-pragmatique\">2.2. Une logique pragmatique<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-10074\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6.jpg\" alt=\"\" width=\"635\" height=\"457\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6-200x144.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6-300x216.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6-400x288.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6-600x432.jpg 600w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-6.jpg 635w\" sizes=\"(max-width: 635px) 100vw, 635px\" \/><\/p>\n<p>Dans l\u2019article pr\u00e9c\u00e9dent, la place du fran\u00e7ais, langue \u00e9trang\u00e8re privil\u00e9gi\u00e9e, est mise en concurrence avec celle de l\u2019arabe, langue maternelle. L\u2019article pr\u00e9sent, lui, articule la controverse autour des places respectives des deux langues \u00e9trang\u00e8res, fran\u00e7aise et anglaise, dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien.<\/p>\n<p>L\u2019argumentaire en faveur de l\u2019anglais et au d\u00e9triment du fran\u00e7ais repose sur la rationalisation des besoins suivants :<\/p>\n<ul>\n<li><u>Besoin de s\u00e9curit\u00e9 et d\u2019autonomie<\/u>\u00a0: langue internationale, l\u2019anglais permet de circuler partout dans le monde et en confiance.<\/li>\n<li><u>Besoin d\u2019appartenance commune pour un projet commun<\/u>\u00a0: langue seconde dans la plupart des pays arabes, l\u2019anglais permet de construire l\u2019unit\u00e9 pour une meilleure homog\u00e9n\u00e9it\u00e9 panarabe.<\/li>\n<li><u>Besoin d\u2019employabilit\u00e9<\/u>\u00a0: l\u2019anglais permet d\u2019acc\u00e9der \u00e0 un emploi dans tous les pays arabes alors que le fran\u00e7ais limite la population active \u00e0 une \u00e9migration dans les pays arabes francophones.<\/li>\n<li><u>Besoin de d\u00e9senclavement<\/u>\u00a0: le fran\u00e7ais isole. L\u2019anglais permet le rayonnement et l\u2019expansion.<\/li>\n<li><u>Besoin d\u2019ind\u00e9pendance, de libert\u00e9<\/u>\u00a0: l\u2019anglais permet d\u2019affranchir la Tunisie de sa d\u00e9pendance \u00e0 la France.<\/li>\n<li><u>Besoin d\u2019ouverture sur le monde<\/u>\u00a0: la mondialisation impose l\u2019anglais comme seule v\u00e9ritable langue commune<\/li>\n<li><u>Besoin d\u2019adaptation au monde<\/u>\u00a0: le fran\u00e7ais repr\u00e9sente un frein \u00e0 la marche vers le progr\u00e8s.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Belle mais dangereuse parce que contre-productive, la langue fran\u00e7aise doit \u00eatre rel\u00e9gu\u00e9e \u00e0 un autre rang. L\u2019onirisme n\u2019est pas de mise. Pour l\u2019auteur, la \u00ab\u00a0bonne langue\u00a0\u00bb est celle qui nourrit les besoins fondamentaux de s\u00e9curit\u00e9, d\u2019appartenance, d\u2019estime et d\u2019auto-accomplissement (Maslow). Ind\u00e9pendamment du projet politique d\u2019avenir de la Tunisie, panarabe ou mondialiste, l\u2019effacement du fran\u00e7ais au profit de l\u2019anglais est un imp\u00e9ratif et la question de la place des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie est suffisamment grave pour \u00eatre d\u00e9battue sur la place publique. On notera tout de m\u00eame au passage que la langue partag\u00e9e entre tous les pays arabes est d\u2019\u00e9vidence l\u2019arabe. L\u2019abandon du fran\u00e7ais ne serait-il pas plut\u00f4t une fa\u00e7on de tourner d\u00e9finitivement une page de l\u2019Histoire\u00a0?<\/p>\n<h3 id=\"3-une-logique-\u00ab-morale-\u00bb\">2.3. Une logique \u00ab morale \u00bb<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-10075\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7.jpg\" alt=\"\" width=\"635\" height=\"487\" srcset=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7-200x153.jpg 200w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7-300x230.jpg 300w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7-400x307.jpg 400w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7-600x460.jpg 600w, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/07\/guiza-7.jpg 635w\" sizes=\"(max-width: 635px) 100vw, 635px\" \/><\/p>\n<p>Nous l\u2019avons \u00e9crit plus haut, les places, positions et r\u00f4les des langues en Tunisie se d\u00e9finissent, se discutent et se disputent depuis les ann\u00e9es 2011 sous la contrainte des urgences \u00e9conomiques, du taux de ch\u00f4mage \u00e0 endiguer, de l\u2019inflation \u00e0 r\u00e9duire et de la grogne populaire \u00e0 contenir. Elles sont \u00e9galement agit\u00e9es par le feu br\u00fblant de l\u2019actualit\u00e9 g\u00e9opolitique. Malgr\u00e9 les calculs comptables, l\u2019identitaire n\u2019est jamais loin et les remous de l\u2019Histoire peuvent refaire surface.<\/p>\n<p>L\u2019article ci-dessus pose ces enjeux. Le march\u00e9 des langues impose une lecture critique d\u00e8s lors qu\u2019il engage une proximit\u00e9 \u00e0 risque. Pour le fran\u00e7ais comme pour le turc, la m\u00e9moire coloniale fait force de rappel et il n\u2019est pas neutre d\u2019enseigner une langue largement consomm\u00e9e par un pass\u00e9 complexe.<\/p>\n<p>De mani\u00e8re plus implicite, l\u2019article fait le lien avec les slogans populaires de la r\u00e9volution\u00a0: \u00ab\u00a0shoghl, horrya, karama watania\u00a0\u00bb qui signifient \u00ab\u00a0emploi, libert\u00e9, dignit\u00e9 citoyenne \u00bb. Faut-il vendre son \u00e2me pour quelques bouch\u00e9es de pain\u00a0? C\u2019est du moins ce que nous comprenons de \u00ab\u00a0l\u2019implication morale\u00a0\u00bb qu\u2019\u00e9voque l\u2019auteure face \u00e0 la d\u00e9cision d\u2019introduire l\u2019enseignement du turc dans les programmes scolaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"conclusion\">Conclusion<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La pr\u00e9sence\/absence des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie depuis son ind\u00e9pendance est tributaire des relations de proximit\u00e9\/distance politiques, g\u00e9opolitiques, historiques, \u00e9conomiques, culturelles avec les pays. Toutefois, cette lecture pour \u00eatre pertinente serait insuffisante \u00e0 saisir la nouvelle lame de fonds qui submerge le march\u00e9 des langues tunisien. Les probl\u00e9matiques redondantes d\u2019islamit\u00e9\/arabit\u00e9\/occidentalit\u00e9, modernit\u00e9\/tradition qui ont occup\u00e9 la sc\u00e8ne arabe et en l\u2019occurrence tunisienne depuis le XIX<sup>\u00e8me<\/sup> si\u00e8cle, par instrumentalisations, par convictions id\u00e9ologiques sinc\u00e8res ou opportunistes, soul\u00e8vent d\u00e9sormais peu d\u2019enthousiasme populaire face \u00e0 la peur du ch\u00f4mage qui menace. Le nouvel ordre mondial fait basculer les alliances autrefois jug\u00e9es contre-nature avec certains pays et se marchandent, quitte \u00e0 n\u00e9gocier avec ses propres options identitaires ou \u00e0 user de double discours ou \u00e0 fabriquer de nouvelles rationalisations pour se maintenir debout. Le pragmatisme l\u2019emporte sur des revendications politiquement ou religieusement per\u00e7ues comme correctes et si les langues \u00e9trang\u00e8res, quelles qu\u2019elles soient, constituent une porte d\u2019entr\u00e9e au royaume des affaires, il n\u2019est pas de strat\u00e9gies qui ne puissent bricoler ses arrangements int\u00e9rieurs.<\/p>\n<p>Dans ce contexte de mondialisation, c\u2019est le rapport \u00e0 la langue qui se transforme et le discours sur elle qui change. Instrument de pouvoir et de finances, la bonne langue est la langue gagnante, celle qui peut servir, se rendre utile, optimiser ses chances de succ\u00e8s, certifier son avenir. Retour \u00e0 la mondialisation\u00a0: le temps presse\u00a0et la bonne langue ne s\u2019encombre ni de culture ni de m\u00e9moire ni d\u2019Histoire. Facile \u00e0 acqu\u00e9rir, g\u00e9n\u00e9ratrice d\u2019int\u00e9r\u00eats, exportable \u00e0 souhait, la bonne langue n\u2019a ni amis ni ennemis. Elle n\u2019a que des int\u00e9r\u00eats.<\/p>\n<p>Si le dilemme des langues jusqu\u2019\u00e0 la r\u00e9volution se nourrissait essentiellement -dans une version de politique instrumentale &#8211; des blessures du colonialisme fran\u00e7ais ou s\u2019il tentait\u2013 dans une version plus psychanalytique &#8211; de surmonter le trauma, il se d\u00e9ploie d\u00e9sormais dans une version plus froide de positionnement \u00e9conomique strat\u00e9gique. Les jeunes g\u00e9n\u00e9rations connaissent g\u00e9n\u00e9ralement mal leur Histoire (Le pr\u00e9sident Ben Ali ayant fait le n\u00e9cessaire pour saper les fondements de l\u2019\u00e9cole, jug\u00e9e mena\u00e7ante pour l\u2019\u00e9quilibre d\u2019une dictature) et l\u2019histoire coloniale sonne comme une vieille musique que parents et grands-parents s\u2019attachent encore \u00e0 r\u00e9p\u00e9ter. Les r\u00e9seaux sociaux (YouTube, Instagram, Facebook, Tik Tok) prennent le relais. L\u2019acc\u00e8s \u00e0 un monde de faste, de technologies envo\u00fbtantes et de consommation rapide est instantan\u00e9. Il est \u00e9galement anglophone. L\u2019Eldorado se situe au-del\u00e0 des fronti\u00e8res mais se vit virtuellement au quotidien d\u2019une r\u00e9alit\u00e9 plus am\u00e8re. Les revendications changent de visage et la dignit\u00e9 prend d\u2019autres couleurs, plus sonnantes et tr\u00e9buchantes. Sur un premier plan, le passeport des langues \u00e9trang\u00e8res n\u2019a que faire des ratiocinations identitaires cuisin\u00e9es dans une marmite \u00e0 vapeur et dont on saurait de toute fa\u00e7on se sortir socialement au besoin. Le discours d\u2019all\u00e9geance \u00e0 l\u2019islamit\u00e9 et \u00e0 l\u2019arabit\u00e9 n\u2019a plus de secrets rh\u00e9toriques et l\u2019usage de sa phras\u00e9ologie permettra toujours de sauver la face. Sur un deuxi\u00e8me plan, plus secret, plus travaill\u00e9 par l\u2019inconscient collectif, la bonne distance est m\u00e8re de prudence. Que les langues \u00e9trang\u00e8res soient un passeport d\u2019acc\u00e8s \u00e0 l\u2019\u00e9migration et au n\u00e9goce avec l\u2019Occident ou avec le Moyen-Orient n\u2019emp\u00eachent ni le rejet ni m\u00eame la haine de ce qu\u2019ils repr\u00e9sentent pour les siens et qu\u2019on finit par adouber par loyaut\u00e9. Sur un troisi\u00e8me plan encore, il y a du regret voire de la culpabilit\u00e9 pour les moins jeunes \u00e0 quitter le fran\u00e7ais \u00ab\u00a0langue de culture ch\u00e8re \u00e0 nos c\u0153urs\u00a0\u00bb comme le partage l\u2019auteur de l\u2019article (Extrait 2).<\/p>\n<p>Les langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie constituent une partie de la solution dans la conqu\u00eate d\u2019un espace mondial globalis\u00e9. Muettes sur leurs substrats culturels, \u00e9th\u00e9r\u00e9es, elles font partie de l\u2019ensemble des objets qui permettent le confort de la libre circulation. Propuls\u00e9es dans une \u00e9conomie de march\u00e9 et ob\u00e9issant aux lois de l\u2019offre et de la demande, elles sont redevables de pertes comme de profits et rel\u00e8vent de ce point de vue de la comptabilit\u00e9 de leur acqu\u00e9reur. Dans ce passage d\u2019une repr\u00e9sentation identitaire \u00e0 une conception mat\u00e9rialiste des langues, le locuteur tunisien, plurilingue int\u00e9ress\u00e9 et averti, d\u00e9fie le politique. Le temps n\u2019est plus aux slogans mais \u00e0 l\u2019emploi.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 id=\"bibliographie\">Bibliographie<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>AZOUZI Ammar, \u00ab\u00a0Le discours publicitaire de la Tunisie actuelle ou \u00ab\u00a0la foire aux langues\u00a0\u00bb\u00a0\u00bb in <em>ELA. Etudes de linguistique appliqu\u00e9e<\/em>, 2019\/4, pp. 363-374.<\/p>\n<p>BOUGHZOU, Khaled, \u00ab\u00a0L\u2019abandon scolaire en Tunisie\u00a0: \u00e9tat des lieux, caract\u00e9ristiques et perspectives<em>\u00a0\u00bb<\/em>, <em>L\u2019\u00e9ducation en d\u00e9bats\u00a0: analyse compar\u00e9e,<\/em> 2016.<\/p>\n<p>DERIVRY, Martine, <em>Les enseignants de langue dans la mondialisation. La guerre des repr\u00e9sentations dans le champ linguistique de l\u2019enseignement<\/em>, Paris, Editions des archives contemporaines, Coll. PLID.<\/p>\n<p>DUCHENES, Alexandre, \u00ab\u00a0Marchandisation\u00a0\u00bb, <em>Langage et soci\u00e9t\u00e9<\/em>, 2021 (Hors-s\u00e9rie), pp. 225-228.<\/p>\n<p>SOUILEH, Emna, \u00ab\u00a0L\u2019enseignement du fran\u00e7ais en Tunisie est-il en d\u00e9calage avec la demande sociale\u00a0?\u00a0\u00bb, <em>Synergies Europe,<\/em> n\u00b013 \u2013 2018, pp. 27-37.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><sup>[1]<\/sup><\/a> Le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien a connu 3 grandes r\u00e9formes\u00a0:<br \/>\n&#8211; la r\u00e9forme de 1959 dite Mess\u00e2di du nom de Mahmoud Mess\u00e2di, Ministre de l\u2019Education Nationale (de 1958 \u00e0 1968) sous l\u2019\u00e8re du Pr\u00e9sident Bourguiba;<br \/>\n&#8211; la r\u00e9forme de 1975 dite Mzali, du nom de Mohamed Mzali, Ministre de l\u2019Education Nationale (de 1969 \u00e0 1970 puis de 1971 \u00e0 1973 puis de 1976 \u00e0 1980) sous l\u2019\u00e8re du Pr\u00e9sident Bourguiba;<br \/>\n&#8211; la r\u00e9forme de 1990 dite Charfi, du nom de Mohamed Charfi, Ministre de l\u2019Education Nationale (de 1989 \u00e0 1994) sous l\u2019\u00e8re du Pr\u00e9sident Ben Ali.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\"><sup>[2]<\/sup><\/a> Khaled Boughzou (2016: 48) rapporte, en se basant sur les statistiques du Minist\u00e8re de l\u2019Education Nationale : \u00ab\u00a0Le ph\u00e9nom\u00e8ne de d\u00e9scolarisation a \u00e9volu\u00e9 consid\u00e9rablement depuis les ann\u00e9es 1980 (\u2026) pour d\u00e9passer le seuil critique de 100.000 apr\u00e8s la r\u00e9volution de 2011.\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\"><sup>[3]<\/sup><\/a> L\u2019arriv\u00e9e au pouvoir du parti islamiste tunisien \u00ab\u00a0Nahdha\u00a0\u00bb en 2011 redistribue les cartes g\u00e9opolitiques du pays. Un rapprochement politique et \u00e9conomique s\u2019op\u00e8re avec la Turquie d\u2019Erdogan, r\u00e9veillant les craintes d\u2019une partie de la population d\u2019un retour vers la domination de l\u2019empire ottoman sur la Tunisie.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\"><sup>[4]<\/sup><\/a> Le m\u00eame constat vaut pour les disciplines scientifiques. Ne pouvant supprimer ni les math\u00e9matiques ni la physique-chimique, le commerce des cours particuliers fleurit. Cette situation g\u00e9n\u00e8re depuis une trentaine d\u2019ann\u00e9es de tr\u00e8s forts conflits entre les syndicats, les parents d\u2019\u00e9l\u00e8ves et le pouvoir en place.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\"><sup>[5]<\/sup><\/a> Troisi\u00e8me grande r\u00e9forme du syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien instigu\u00e9e en 1990 sous l\u2019\u00e8re du Pr\u00e9sident Ben Ali.<\/p>\n<hr \/>\n<p>Per citare questo articolo:<\/p>\n<p>Jamila GUIZA, \u00ab La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e\u00a0\u00bb,\u00a0<em>Rep\u00e8res DoRiF,<\/em>\u00a0n. 27 \u2013\u00a0<em>2021 l&#8217;Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes<\/em>, DoRiF Universit\u00e0, Roma, luglio 2023, https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ISSN 2281-3020<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8924 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/logo-pubblicazione.png\" alt=\"\" width=\"111\" height=\"49\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Quest\u2019opera \u00e8 distribuita con Licenza\u00a0<a href=\"http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-nd\/3.0\/it\/\">Creative Commons Attribuzione \u2013 Non commerciale \u2013 Non opere derivate 3.0 Italia<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p> <a href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/\"> Continue de lire&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[377],"tags":[380],"class_list":["post-9956","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-troisieme-partie-distances-et-tensions-en-glottopolitique-quel-avenir-pour-les-plurilinguismes-en-francophonie","tag-2021-lodyssee-des-langues-la-distance-dans-la-dynamique-des-plurilinguismes"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Continue de lire...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rep\u00e8res-Dorif\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-07-18T16:05:32+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-28T14:30:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Orvale\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Jamila GUIZA\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"21 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Orvale\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\"},\"headline\":\"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e\",\"datePublished\":\"2023-07-18T16:05:32+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-28T14:30:49+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/\"},\"wordCount\":4086,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/06\\\/guiza-1.jpg\",\"keywords\":[\"2021 l'Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes\"],\"articleSection\":[\"Troisi\u00e8me partie. Distances et tensions en glottopolitique : quel avenir pour les plurilinguismes en francophonie ?\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/\",\"name\":\"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/06\\\/guiza-1.jpg\",\"datePublished\":\"2023-07-18T16:05:32+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-28T14:30:49+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/06\\\/guiza-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/06\\\/guiza-1.jpg\",\"width\":566,\"height\":261},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/\",\"name\":\"Rep\u00e8res-Dorif\",\"description\":\"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.dorif.it\\\/reperes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f\",\"name\":\"Orvale\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Orvale\"},\"url\":\"\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif","og_description":"Continue de lire...","og_url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/","og_site_name":"Rep\u00e8res-Dorif","article_published_time":"2023-07-18T16:05:32+00:00","article_modified_time":"2023-07-28T14:30:49+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Orvale","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Jamila GUIZA","Tempo di lettura stimato":"21 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/"},"author":{"name":"Orvale","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f"},"headline":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e","datePublished":"2023-07-18T16:05:32+00:00","dateModified":"2023-07-28T14:30:49+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/"},"wordCount":4086,"image":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg","keywords":["2021 l'Odyss\u00e9e des langues. La distance dans la dynamique des plurilinguismes"],"articleSection":["Troisi\u00e8me partie. Distances et tensions en glottopolitique : quel avenir pour les plurilinguismes en francophonie ?"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/","name":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e - Rep\u00e8res-Dorif","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg","datePublished":"2023-07-18T16:05:32+00:00","dateModified":"2023-07-28T14:30:49+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/guiza-1.jpg","width":566,"height":261},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/jamila-guiza-la-marchandisation-des-langues-etrangeres-en-tunisie-une-reponse-a-leconomie-mondialisee\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Jamila GUIZA, La marchandisation des langues \u00e9trang\u00e8res en Tunisie : une r\u00e9ponse \u00e0 l\u2019\u00e9conomie mondialis\u00e9e"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#website","url":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/","name":"Rep\u00e8res-Dorif","description":"Autor du Fran\u00e7ais: langues, cultures et plurilinguisme","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/#\/schema\/person\/be5f529c70120fdda9afb763971d717f","name":"Orvale","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d1f962340761948aa72825921b12c22d66f83c4526d447ab70ba4e4167f348d5?s=96&d=mm&r=g","caption":"Orvale"},"url":""}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9956","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9956"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9956\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10258,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9956\/revisions\/10258"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9956"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9956"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.dorif.it\/reperes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9956"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}