Danielle LEVY, Lingue ‘sempre meno’ straniere 2021-08-30T18:59:44+02:00Danielle LEVY|IV. Présentation de Collections plurilingues| Continua a leggere
Louis Porcher, Notice sur l’auteur 2021-08-30T19:04:01+02:00Louis Porcher|Et tout le reste est littérature…| Continua a leggere
Louis PORCHER, Miscellanées 2021-08-30T19:05:54+02:00Louis PORCHER|Et tout le reste est littérature…| Continua a leggere
Caterina FALBO, Licia REGGIANI, Micaela ROSSI, Présentation 2021-09-03T08:26:10+02:00Caterina FALBO, Licia REGGIANI, Micaela ROSSI|La traduction française-italienne : entre tradition et innovation - coordonné par Micaela Rossi, Caterina Falbo, Licia Reggiani| Continua a leggere
Alberto BRAMATI, Le pronom clitique EN, ses fonctions syntaxiques et sa traduction en italien. Premières recherches 2021-09-03T19:34:16+02:00Alberto BRAMATI|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere
Elisa BRICCO, Anna GIAUFRET, Nancy MURZILLI, Micaela ROSSI, Le sous-titrage comme pratique didactique : un outil efficace pour les étudiants de français du cours de Master en Traduction et Interprétation 2021-09-03T19:38:24+02:00Elisa BRICCO, Anna GIAUFRET, Nancy MURZILLI, Micaela ROSSI|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere
Ilaria CENNAMO, Yannis HARALAMBOUS, Enseigner la traduction humaine en s’inspirant de la traduction automatique 2021-09-03T19:42:32+02:00riccardo|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere
Daniela GIACONI – Antonella LEONCINI BARTOLI, Le traduzioni italiane del Traité d’économie politique e de « Sur la balance des consommations avec les productions » di Jean-Baptiste Say (1817-1824) : contesto storico, circolazione delle idee e strategie argomentative 2021-09-03T19:46:52+02:00Daniela GIACONI, Antonella LEONCINI BARTOLI|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere
Franco NASI, Lipogrammi, acrostici e contracrostici: Raison d’être delle traduzioni estreme 2021-09-03T19:51:21+02:00Franco NASI|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere
Fabio REGATTIN, Traduire des théâtres : stratégies, formes, Skopos 2021-09-03T19:56:05+02:00Fabio REGATTIN|Traduction entre tradition et innovation| Continua a leggere