Chiara ELEFANTE, 19 poèmes de Giovanni Pascoli traduits par Yves Bonnefoy: entre finitude et nouveau rythme « à portée de voix » 2021-08-28T12:21:39+02:00Chiara ELEFANTE|Comparer, (re)traduire, (r)écrire...| Continua a leggere
Franca BRUERA, «Après que les poètes ont disparu»: retraduire Apollinaire en Italie 2021-08-28T13:57:15+02:00Franca BRUERA|Comparer, (re)traduire, (r)écrire...| Continua a leggere
Chiara LUSETTI, Tradurre il ritmo: arabo e francese a confronto nelle due versioni di «Junun» di Jalila Baccar 2021-08-28T13:56:30+02:00Chiara LUSETTI|Comparer, (re)traduire, (r)écrire...| Continua a leggere
Ute HEIDMANN, Proposte per un approccio «comparativo e differenziale» del tradurre 2021-08-28T13:59:20+02:00Ute HEIDMANN|Comparer, (re)traduire, (r)écrire...| Continua a leggere
Silvana BORUTTI, Note sull’intraducibile 2021-08-28T14:01:10+02:00Silvana BORUTTI|Comparer, (re)traduire, (r)écrire...| Continua a leggere